I somras läste jag Vi kom över havet av Julie Otsuka, och
nyligen fortsatte jag med När kejsaren
var gudomlig av samma författare. De båda romanerna kan med fördel läsas i
följd eftersom den sistnämnda tar vid rent tidsmässigt ungefär där den
förstnämnda slutar. Vi kom över havet
handlar om de unga japanska kvinnor som under mellankrigstiden kom till USA för
att gifta sig med utvandrade japanska män som de aldrig träffat tidigare. Berättelsen
följer kvinnornas liv under ett obestämt antal år, tills strax efter bombningen
av Pearl Harbor då den japanska befolkningen i USA blev ivägskickade till
interneringsläger. När kejsaren var
gudomlig handlar om en japansk familjs öde under andra världskriget från
Pearl Harbor till en tid efter krigets slut.
Jag hade lättare att ta till mig När kejsaren var gudomlig, kanske för
att den är mer traditionellt skriven på så vis att den följer ett begränsat
antal personer. De omnämns visserligen bara som ”flickan” eller ”mor” vilket
ger berättelsen en känsla av allmängiltighet, men allmängiltigheten är ännu
tydligare i Vi kom över havet som
berättas i vi-form. Det är ett udda grepp som verkligen gav känslan av en
kollektiv upplevelse. Samtidigt tyckte jag att det blev ett avstånd till
berättelsen eftersom jag inte lärde känna några människor särskilt djupt.
Jag föredrog alltså När kejsaren var gudomlig, men båda
romanerna är läsvärda och ger intressanta inblickar i skeenden som kanske inte
är så allmänt kända. Jag kan bara påminna mig om att jag har läst två böcker
tidigare som berört den japanska minoriteten i USA. Det är Hotellet i hörnet av Bitter och Ljuv av Jamie Ford och Molly Donnelly av Jean Thesman. Båda
rekommenderas också varmt!
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar